您现在的位置是:主页 > 文化 > 文化

图书编辑必备之——词语关

民歌2021-07-31人已围观

简介词语误用 的根本原因是误解词义。如: 截至1997年12月底的截至不能使用截止,报名日期1月30日截止的截止不能使用截至; 公民的权利与义务的权利不能使用权力,最高国家权力机关是

       词语误用的根本原因是误解词义。如:
       “截至1997年12月底”的“截至”不能使用“截止”,“报名日期1月30日截止”的“截止”不能使用“截至”;
       “公民的权利与义务”的“权利”不能使用“权力”,“最高国家权力机关是全国人民代表大会”的“权力”不能使用“权利”;
       “招工启事”的“启事”不能使用“启示”,“战争启示录”的“启示”不能使用“启事”;
       “老师爱护学生”的“爱护”不能使用“爱戴”;
       “随声附和”的“附和”不能使用“符合”;等等。
       因为“截至”与“截止”、“权利”与“权力”、“启事”与“启示”、“爱护”与“爱戴”、“附和”与“符合”的含义是不同的,误用了就不能正确地表情达意。
       类似的误用词语还有,
       有利-有力,
       以至-以致,
       合龙-合拢,
       化装-化妆,
       经纪-经济,
       学历-学力,
       反应-反映,
       检察-检查,
       查看-察看,
       服法-伏法,
       处置-处治,
       品味-品位,等等。
 

       异形词是现代汉语书面语中并存并用的同音(声、韵、调完全相同)、同义(理性意义、色彩意义和语法意义完全相同)而书写形式不同的词语。图书编校时遇到异形词应使用《第一批异形词整理表》里的推荐形式。
       例如(括号内是淘汰的形式):
       按语(案语)、

       百废俱兴(百废具兴)、
       本分(本份)、
       笔画(笔划)、
       参与(参预)、
       成分(成份)、
       赐予(赐与)、
       戴孝(带孝)、
       淡泊(澹泊)、
       订单(定单)、
       订户(定户)、
       订婚(定婚)、
       订阅(定阅)、
       分量(份量)、
       丰富多彩(丰富多采)、
       复信(覆信)、
       告诫(告戒)、
       过分(过份)、
       轰动(哄动)、
       角色(脚色)。
       《第一批异形词整理表》未收的异形词可以采用《现代汉语词典》的推荐形式。如果没有采用《现代汉语词典》的推荐形式,也不扣分。
 

       误用成语的实质是破坏了成语结构的定型性和意义的完整性。结构的定型性,是说成语的构成成分和构成方式比较固定,使用时不能随意改动。如:
       “有的放矢”不能说成“有的放箭”,
       “万紫千红”不能说成“千紫万红”,
       “源远流长”不能改为“渊远流长”,
       “意气风发”不能改为“意气奋发”,
       “明日黄花”不能改为“昨日黄花”,等等。
       意义的完整性,是说成语的意义不是它的构成成分的简单相加,而是由构成成分的意义经过概括而形成的、带有比喻和形容的性质。下面几种情形应按误用词语处理,每处计1个差错。
 

       (一)意义理解错误。例如:
  1.不少前往泉州旅游、观光的海外游客乘车行驶在无树的公路上,任凭风尘、烈日的侵袭,纷纷摇头叹息,叹为观止。(“叹为观止”是用来赞美看到的事物好到了极点的。)
  2.在成都地区的考古发掘中,至今还没有发现第二座惠陵古冢,应该说,刘备墓在成都已无可厚非了。(“无可厚非”意思是没有可以过分责难的,应改为“毫无疑义”。)
  3.这一次扑灭森林大火,解放军又一次首当其冲。(“首当其冲”意思是处于冲要位置首先被冲击,与“冲锋在前”的含义完全不同。)

       (二)把成语拆开使用而导致不当。例如:
  1.大凡热心荐贤的人,也总是十分爱贤。不因求全而责备,不因小过而废之。(“求全责备”不能拆开。)  
  2.他的作品,既不矫揉,也不造作。(“矫揉造作”形容过分做作、极不自然,不能拆开。)
 

       使用缩略语要防止造成误解。每篇文章首见时最好使用全称,以后可使用缩略语。但应注意有些词是不能省略的,
如“省人大常委会主任”,不能缩略为“省人大主任”,因为作为省级最高权力机关的人大会议,只有执行主席,它的常委会才有主任的职务。
使用缩略语不恰当一般不计错,但省略掉必要成分,已经构成知识性差错,就要计错了。
 
       人名、地名、单位名称要正确。外国人名(知名度高的)的译名采用通用的译法或者通行的写法。知名度不高的一般可参照新华社译名手册译出。国内外地名的写法以中国地图出版社出版的最新地图和地名录为准。小的地名应冠以省、市、地区名称,小单位应冠以大的地域和上一级领导单位名称。译名不合常规和无法判断地域的地名和单位名,应当计错。